oraec831-11

token oraec831-11-1 oraec831-11-2 oraec831-11-3 oraec831-11-4 oraec831-11-5 oraec831-11-6 oraec831-11-7 oraec831-11-8 oraec831-11-9 oraec831-11-10 oraec831-11-11 oraec831-11-12 oraec831-11-13 oraec831-11-14 oraec831-11-15 oraec831-11-16
written form [...] [ꜥ] =[sn] [jni̯] =[sn] [n] =[k] [ḥ(ꜣ)b].pl =[k] [n] [jbḥ.pl] =[k] ḥḏ.w ꜥ[n,t.pl] =k ꜣtf,t.t
hiero
line count [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30]
translation Arm [Suffix Pron. pl.3.c.] holen [Suffix Pron. dual.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Fangertrag [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Richtung] Zahn [Suffix Pron. sg.2.m.] weiß Nagel [Suffix Pron. sg.2.m.] zum 12. oberägyptischen Gau gehörig
lemma =sn jni̯ =snj n =k ḥꜣb =k n jbḥ =k ḥḏ ꜥn.t =k ꜣtf.tj
AED ID 34360 10100 26870 136620 78870 10110 103350 10110 78870 23830 10110 112300 38130 10110 854469
part of speech substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive pronoun adjective
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual plural plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [..., ihre (= ?) Arme bringen dir deine] ⸢Fangerträge⸣ [für deine] weißen [Zähne] und deine ⸢Krallen⸣, die wie die (des Gottes) von $Ꜣtf.t$ sind.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License