oraec831-12

token oraec831-12-1 oraec831-12-2 oraec831-12-3 oraec831-12-4 oraec831-12-5 oraec831-12-6 oraec831-12-7 oraec831-12-8 oraec831-12-9 oraec831-12-10 oraec831-12-11
written form [ḏꜣi̯] =[k] [kꜣ] wr jr ⸢s⸣ḫ,[t.pl] [wꜣḏ.t] [r] [s,t.pl] [Rꜥw] wꜥb[.t]
hiero
line count [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 4 = 1308+30] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31] [N/V/E 5 = 1308+31]
translation (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.2.m.] Stier groß zu (lok.) Feld grün zu (lok.) Platz Re rein
lemma ḏꜣi̯ =k kꜣ wr r sḫ.t wꜣḏ r s.t Rꜥw wꜥb
AED ID 181780 10110 162930 47271 91900 141480 600304 91900 854540 400015 400114
part of speech verb pronoun substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive entity_name adjective
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: [Mögest du], großer [Stier], zu den [grünen] Gefilden [übersetzen], [zu den] reinen [Stätten des Re].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License