oraec831-16

token oraec831-16-1 oraec831-16-2 oraec831-16-3 oraec831-16-4 oraec831-16-5 oraec831-16-6 oraec831-16-7 oraec831-16-8 oraec831-16-9 oraec831-16-10
written form [wn.t] [n] =[k] [ꜥꜣ.du] [ḥꜣ,t] [nḫbḫb] [n] =[k] [ꜥꜣ.du] [ḏr]w,t
hiero
line count [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32] [N/V/E 6 = 1308+32]
translation (sich) öffnen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Türflügel Grab sich öffnen (von der Tür) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Türflügel Sarg
lemma wn n =k ꜥꜣ ḥꜣ.t nḫbḫb n =k ꜥꜣ ḏrw.t
AED ID 46060 78870 10110 34810 100280 87190 78870 10110 34810 185010
part of speech verb preposition pronoun substantive substantive verb preposition pronoun substantive substantive
name
number
voice passive active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular dual singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_5-lit
status st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: [Die Türflügel des Grabes sollen dir geöffnet werden, die Türflügel] ⸢des Sarges⸣ [werden für dich aufschwingen].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License