oraec831-24

token oraec831-24-1 oraec831-24-2 oraec831-24-3 oraec831-24-4 oraec831-24-5 oraec831-24-6 oraec831-24-7 oraec831-24-8 oraec831-24-9 oraec831-24-10 oraec831-24-11 oraec831-24-12 oraec831-24-13 oraec831-24-14 oraec831-24-15 oraec831-24-16 oraec831-24-17 oraec831-24-18 oraec831-24-19 oraec831-24-20 oraec831-24-21 oraec831-24-22 oraec831-24-23 oraec831-24-24 oraec831-24-25 oraec831-24-26 oraec831-24-27 oraec831-24-28 oraec831-24-29 oraec831-24-30 oraec831-24-31 oraec831-24-32 oraec831-24-33
written form rmi̯ n =k p[,t] [sdꜣ] [n] =[k] [tꜣ] [sb]ḥ n =k S[mn,tt] [ḏ]sjw n =⸢k⸣ [Mn]j,t-wr.t sq(r) n =k rd.du ⸢ḏꜣ⸣[m] [n] =k ꜥ.wdu pri̯ =[k] [jr] [p,t] [...] [m] sb(ꜣ) m Nṯr-dwꜣ(,wj)
hiero
line count [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 8 = 1308+34] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35] [N/V/E 9 = 1308+35]
translation weinen wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Himmel zittern wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Erde schreien wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Klageweib rufen wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Großer Landepflock (Isis) auftreten wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Fuß [von der Bewegung der Hände und Füße (beim Tanz)] wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Hand emporsteigen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Himmel als (etwas sein) Stern als (etwas sein) Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
lemma rmi̯ n =k p.t sdꜣ n =k tꜣ sbḥ n =k Smn.tjt ḏswi̯ n =k Mjn.t-wr.t sqr n =k rd ḏꜣm n =k pri̯ =k r p.t m sbꜣ m nṯr-dwꜣ.j
AED ID 94180 78870 10110 58710 149660 78870 10110 854573 131900 78870 10110 857574 185420 78870 10110 70150 854551 78870 10110 96600 182150 78870 10110 34360 60920 10110 91900 58710 64360 131180 64360 851596
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun entity_name verb preposition pronoun epitheton_title verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive preposition substantive preposition entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active active active active active active
genus feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual dual singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Himmel weint um dich [und die Erde zittert deinetwegen], ⸢das Klageweib schreit⸣ deinetwegen auf und der Große Landepflock ruft (klagend) zu dir, die Füße stampfen deinetwegen und die Hände winken deinetwegen, wenn [du zum Himmel ... als] Stern, als der Morgendliche Gott emporsteigst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License