token | oraec831-29-1 | oraec831-29-2 | oraec831-29-3 | oraec831-29-4 | oraec831-29-5 | oraec831-29-6 | oraec831-29-7 | oraec831-29-8 | oraec831-29-9 | oraec831-29-10 | oraec831-29-11 | oraec831-29-12 | oraec831-29-13 | oraec831-29-14 | oraec831-29-15 | oraec831-29-16 | oraec831-29-17 | oraec831-29-18 | oraec831-29-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jri̯] | [n] | =[f] | [jri̯.t] | [n] | jt(j) | =f | (W)sr(,w) | hrw | pw | n(,j) | ṯ(ꜣ)z | [qs.pl] | n(,j) | s[mnḫ] | [ṯb,t.pl] | [n(,j)] | [ḏ]ꜣi̯.t | rd.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 10 = 1308+36] | [N/V/E 11 = 1308+37] | [N/V/E 11 = 1308+37] | [N/V/E 11 = 1308+37] | [N/V/E 11 = 1308+37] | ← |
translation | tun | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | tun | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Osiris | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von [Genitiv] | verknüpfen | Knochen | von [Genitiv] | vortrefflich machen | Sohle (des Fußes) | von [Genitiv] | (Fuß) ausstrecken | Fuß | ← |
lemma | jri̯ | n | =f | jri̯ | n | jtj | =f | Wsjr | hrw | pw | n.j | ṯꜣz | qs | n.j | smnḫ | ṯbw.t | n.j | ḏꜣi̯ | rd | ← |
AED ID | 851809 | 78870 | 10050 | 851809 | 78870 | 32820 | 10050 | 49460 | 99060 | 851517 | 850787 | 176800 | 162200 | 850787 | 135360 | 175160 | 850787 | 181780 | 96600 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | entity_name | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | adjective | verb | substantive | adjective | verb | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | passive | passive | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | plural | singular | plural | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Es ist für ihn getan worden, was für] seinen Vater Osiris [getan wurde] an jenem Tag des Verknüpfens [der Knochen], ⸢des Wiederherstellens⸣ [der Sohlen], des Ausstreckens der Füße.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License