| token | oraec831-4-1 | oraec831-4-2 | oraec831-4-3 | oraec831-4-4 | oraec831-4-5 | oraec831-4-6 | oraec831-4-7 | oraec831-4-8 | oraec831-4-9 | oraec831-4-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | ṯ[wt] | [js] | [ꜣḫ] | [s]nq[.w] | [Nb,t-ḥw(,t)] | [m] | [mnḏ] | =[s] | [jꜣb(,j)] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | [N/V/E 2 = 1308+28] | ← | 
| translation | denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | [Partikel (enklitisch)] | Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) | säugen | Nephthys | mittels; durch (etwas); [instrumental] | Brust | [Suffix Pron.sg.3.f.] | links | ← | 
| lemma | n | ṯwt | js | ꜣḫ | snq | Nb.t-ḥw.t | m | mnḏ | =s | jꜣb.j | ← | 
| AED ID | 78870 | 175050 | 31130 | 203 | 138280 | 82260 | 64360 | 71720 | 10090 | 20610 | ← | 
| part of speech | preposition | pronoun | particle | substantive | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | relativeform | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Denn ⸢du bist⸣ [der Ach], ⸢den⸣ [Nephthys mit ihrer linken Brust] ⸢gestillt hat⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License