oraec831-5

token oraec831-5-1 oraec831-5-2 oraec831-5-3 oraec831-5-4 oraec831-5-5 oraec831-5-6 oraec831-5-7 oraec831-5-8 oraec831-5-9 oraec831-5-10
written form [rḏi̯.n] [n] =[k] [(W)sr(,w)] [ꜣḫ.pl] Ppy Nfr-kꜣ-[Rꜥw] šdi̯.n =k jr,t-Ḥr,w
hiero
line count [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28] [N/V/E 2 = 1308+28]
translation geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) Pepi [Thronname Pepis II.] nehmen [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus
lemma rḏi̯ n =k Wsjr ꜣḫ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw šdi̯ =k jr.t-Ḥr.w
AED ID 851711 78870 10110 49460 203 400313 400330 854561 10110 28410
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive entity_name entity_name verb pronoun substantive
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: [Osiris hat dir die Achs gegeben], Pepi Neferkare, und du hast das Horusauge genommen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License