oraec832-3

token oraec832-3-1 oraec832-3-2 oraec832-3-3 oraec832-3-4 oraec832-3-5 oraec832-3-6 oraec832-3-7 oraec832-3-8 oraec832-3-9 oraec832-3-10 oraec832-3-11 oraec832-3-12 oraec832-3-13 oraec832-3-14 oraec832-3-15 oraec832-3-16 oraec832-3-17 oraec832-3-18 oraec832-3-19 oraec832-3-20 oraec832-3-21 oraec832-3-22 oraec832-3-23 oraec832-3-24 oraec832-3-25 oraec832-3-26 oraec832-3-27 oraec832-3-28 oraec832-3-29 oraec832-3-30 oraec832-3-31 oraec832-3-32
written form nḏr ḫt.pl =s jn Šsꜣ [srwḏ] [ḥtr.pl] [jm(,j).w] =[s] [m] [rwḏ.pl] Gꜣs,wt(j) [kꜣ] [n(,j)] p,[t] smn smn,w.pl m gs.pl =⸢s⸣ m mskꜣ [n(,j)] [jm(,j)-wt] msj.n Ḥ[zꜣ,t] [di̯.y] [wṯz-wr] [ẖr] =[s] jn Sp[ḥ]-Wr,t
hiero
line count [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 35] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36] [P/A/N 36]
translation (Holz) bearbeiten; zimmern Holz (allg.) [Suffix Pron.sg.3.f.] durch; seitens (jmds.) [ein göttliches Wesen] fest machen Bindung; Seil befindlich in (lokal) [Suffix Pron.sg.3.f.] [instrumental] Sehne [ein Gott am Himmel] Stier (von Göttern, auch v. König) von [Genitiv] Himmel befestigen Sprossen der Leiter an Seite [Suffix Pron.sg.3.f.] mittels Leder von [Genitiv] Imiut (Anubis) gebären Hesat setzen große Stütze (Leiter oder Teil davon) unter (lokal) [Suffix Pron.sg.3.f.] durch; seitens (jmds.) Der die Große mit dem Lasso fängt
lemma nḏr ḫt =s jn Šsꜣ srwḏ ḥtr jm.j =s m rwḏ Gꜣs.wtj kꜣ n.j p.t smn m gs =s m mskꜣ n.j jm.j-wt msi̯ Ḥzꜣ.t wdi̯ wṯz-wr ẖr =s jn Spḥ-Wr.t
AED ID 91630 121200 10090 26660 157020 139340 111850 25130 10090 64360 93760 166540 500667 850787 58710 851677 64360 854572 10090 64360 75890 850787 25390 74950 109540 854503 51400 850794 10090 26660 854435
part of speech verb substantive pronoun preposition entity_name verb substantive adjective pronoun preposition substantive entity_name epitheton_title adjective substantive verb unknown preposition substantive pronoun preposition substantive adjective epitheton_title verb entity_name verb substantive preposition pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice passive passive passive
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ihre Hölzer sind von $Šsꜣ$/dem 'Kundigen'(?) bearbeitet worden, [die Stricke, die an ihr sind, sind mit(?) den Sehnen] des $Gꜣs.wtj$, [des Stiers des] Himmels [festgemacht worden], die Sprossen sind an ihren Seiten mit dem Leder [des Imiut], den Hesat geboren hat, befestigt worden, [die Große Stütze ist unter sie plaziert worden] von dem 'Der die Große mit dem Lasso fängt'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License