oraec838-11

token oraec838-11-1 oraec838-11-2 oraec838-11-3 oraec838-11-4 oraec838-11-5 oraec838-11-6 oraec838-11-7 oraec838-11-8 oraec838-11-9 oraec838-11-10 oraec838-11-11 oraec838-11-12 oraec838-11-13 oraec838-11-14 oraec838-11-15 oraec838-11-16 oraec838-11-17
written form tw=j ḥr ḏd n nꜣ nṯr.pl nb.pl Pr-Rꜥw-msi̯-sw-mr,y-Jmn jmi̯ snb 〈=tn〉 jmi̯ ꜥnḫ =tn jmi̯ wḏꜣ =〈tn〉
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen hin zu die [Artikel pl.c.] Gott alle Piramesse (Ramsesstadt) veranlasst (dass)! gesund sein veranlasst (dass)! leben [Suffix Pron. pl.2.c.] veranlasst (dass)! unversehrt sein [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma tw=j ḥr ḏd n nꜣ nṯr nb Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn jmi̯ snb jmi̯ ꜥnḫ =ṯn jmi̯ wḏꜣ =ṯn
AED ID 851200 107520 185810 78870 851623 90260 81660 852596 851706 851676 851706 38530 10130 851706 52090 10130
part of speech pronoun preposition verb preposition pronoun substantive adjective entity_name verb verb verb verb pronoun verb verb pronoun
name place_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Ich bete zu allen Göttern von Piramesse, l.h.g.: Gebt, daß 〈ihr〉 gesund seid, daß ihr lebt und daß 〈ihr〉 wohlbehalten seid.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License