token | oraec839-13-1 | oraec839-13-2 | oraec839-13-3 | oraec839-13-4 | oraec839-13-5 | oraec839-13-6 | oraec839-13-7 | oraec839-13-8 | oraec839-13-9 | oraec839-13-10 | oraec839-13-11 | oraec839-13-12 | oraec839-13-13 | oraec839-13-14 | oraec839-13-15 | oraec839-13-16 | oraec839-13-17 | oraec839-13-18 | oraec839-13-19 | oraec839-13-20 | oraec839-13-21 | oraec839-13-22 | oraec839-13-23 | oraec839-13-24 | oraec839-13-25 | oraec839-13-26 | oraec839-13-27 | oraec839-13-28 | oraec839-13-29 | oraec839-13-30 | oraec839-13-31 | oraec839-13-32 | oraec839-13-33 | oraec839-13-34 | oraec839-13-35 | oraec839-13-36 | oraec839-13-37 | oraec839-13-38 | oraec839-13-39 | oraec839-13-40 | oraec839-13-41 | oraec839-13-42 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | =f | ḥr | ꜥḥꜥ | ꜣs | ḥr | ṯsi̯.t | r | Nḫt,w.pl-m-Wꜣs,t | pꜣ{t}〈y〉 | =f | ḥtr | ꜥꜣ | jw | =f | ḥr | ꜥq | m | ḫr.wpl | ḫr,w | n | Ḫt | jw | =f | mj | ḏꜥ | prr | =f | m | p,t | wsr,t | =f | mj | ḫ,t | m | kꜣkꜣ.pl | jw | =f | mj | jtj | =f | Mnṯ,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | aufstehen | eilig | [mit Infinitiv] | hinaufsteigen | zu (lok.) | Sieg in Theben (Name eines Pferdegespanns) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Pferdegespann | groß | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | eintreten | in | Truppen | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Sturm | herauskommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aus | Himmel | Macht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Feuer | in | [eine Pflanze] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Month | ← |
lemma | wn.jn | =f | ḥr | ꜥḥꜥ | ꜣs | ḥr | ṯzi̯ | r | Nḫt.w-m-Wꜣs.t | pꜣy= | =f | ḥtr | ꜥꜣ | jw | =f | ḥr | ꜥq | m | ḫrw.yw | ḫr.w | n.j | Ḫt | jw | =f | mj | ḏꜥ | pri̯ | =f | m | p.t | wsr.wt | =f | mj | ḫ.t | m | kꜣkꜣ | jw | =f | mj | jtj | =f | Mnṯ.w | ← |
AED ID | 650007 | 10050 | 107520 | 851887 | 269 | 107520 | 854581 | 91900 | 854884 | 550021 | 10050 | 111800 | 450158 | 21881 | 10050 | 107520 | 41180 | 64360 | 119910 | 119960 | 850787 | 121250 | 21881 | 10050 | 850796 | 182480 | 60920 | 10050 | 64360 | 58710 | 49760 | 10050 | 850796 | 113020 | 64360 | 163690 | 21881 | 10050 | 850796 | 32820 | 10050 | 71660 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | adverb | preposition | verb | preposition | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | artifact_name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | jn-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Da stand er eilends auf und bestieg Nachtuemwaset, sein berühmtes Pferdegespann, und drang in die Truppen des Feindes (= Fürst) von Chatti ein, indem er wie ein Sturmwind (= Windböe?) war, der (plötzlich) aus dem Himmel kommt, dessen Mächtigkeit wie die eines Feuers in den Kaka-Pflanzen war, wobei er wie sein Vater Month war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License