| token | oraec839-12-1 | oraec839-12-2 | oraec839-12-3 | oraec839-12-4 | oraec839-12-5 | oraec839-12-6 | oraec839-12-7 | oraec839-12-8 | oraec839-12-9 | oraec839-12-10 | oraec839-12-11 | oraec839-12-12 | oraec839-12-13 | oraec839-12-14 | oraec839-12-15 | oraec839-12-16 | oraec839-12-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯.n | ḥm | =f | [...] | n | nꜣ-n | [...] | šms,w.pl | [n] | ḥm | =f | jw | =f | ḥmsi̯ | ḥr | mḥ,tj | Qdš | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | ||
| translation | machen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | Gefolge | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sitzen | auf | Norden | Kadesch | ← | ||
| lemma | jri̯ | ḥm | =f | n.j | nꜣ-n | šms.w | n.j | ḥm | =f | jw | =f | ḥmsi̯ | ḥr | mḥ.tj | Qdš.w | ← | ||
| AED ID | 851809 | 104690 | 10050 | 850787 | 852471 | 155040 | 850787 | 104690 | 10050 | 21881 | 10050 | 105780 | 107520 | 73561 | 162640 | ← | ||
| part of speech | verb | substantive | pronoun | adjective | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | entity_name | ← | ||
| name | place_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | ← | 
Translation: Seine Majestät tat ... von/für die ... Gefolge Seine[r] Majestät, wobei er im Norden von Qadesch saß.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License