token | oraec839-12-1 | oraec839-12-2 | oraec839-12-3 | oraec839-12-4 | oraec839-12-5 | oraec839-12-6 | oraec839-12-7 | oraec839-12-8 | oraec839-12-9 | oraec839-12-10 | oraec839-12-11 | oraec839-12-12 | oraec839-12-13 | oraec839-12-14 | oraec839-12-15 | oraec839-12-16 | oraec839-12-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.n | ḥm | =f | [...] | n | nꜣ-n | [...] | šms,w.pl | [n] | ḥm | =f | jw | =f | ḥmsi̯ | ḥr | mḥ,tj | Qdš | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | ||
translation | machen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | Gefolge | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sitzen | auf | Norden | Kadesch | ← | ||
lemma | jri̯ | ḥm | =f | n.j | nꜣ-n | šms.w | n.j | ḥm | =f | jw | =f | ḥmsi̯ | ḥr | mḥ.tj | Qdš.w | ← | ||
AED ID | 851809 | 104690 | 10050 | 850787 | 852471 | 155040 | 850787 | 104690 | 10050 | 21881 | 10050 | 105780 | 107520 | 73561 | 162640 | ← | ||
part of speech | verb | substantive | pronoun | adjective | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | entity_name | ← | ||
name | place_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | ← |
Translation: Seine Majestät tat ... von/für die ... Gefolge Seine[r] Majestät, wobei er im Norden von Qadesch saß.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License