oraec839-5

token oraec839-5-1 oraec839-5-2 oraec839-5-3 oraec839-5-4 oraec839-5-5 oraec839-5-6 oraec839-5-7 oraec839-5-8 oraec839-5-9 oraec839-5-10 oraec839-5-11 oraec839-5-12 oraec839-5-13 oraec839-5-14 oraec839-5-15
written form pꜣ ḥꜣ~p,wt n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jy r ꜣs pꜣ mšꜥ n Ptḥ ḏd n =〈s〉n
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3]
translation der [Artikel sg.m.] Kundschafter [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) kommen um zu (final) eilen der [Artikel sg.m.] Heer [Genitiv (invariabel)] Ptah (Name eines Heeres) sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma pꜣ ḥꜣp.wtj n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jwi̯ r ꜣs pꜣ mšꜥ n.j Ptḥ ḏd n =sn
AED ID 851446 101370 850787 60430 400004 21930 91900 266 851446 76300 850787 860841 185810 78870 10100
part of speech pronoun substantive adjective substantive adjective verb preposition verb pronoun substantive adjective entity_name verb preposition pronoun
name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Beischrift zu einem reitenden Boten, obere Bildhälfte, rechte Hälfte, Mitte rechts] [§14] Der Kundschafter des Pharao LHG ist gekommen, um die Heeresabteilung Ptah zur Eile anzutreiben und zu 〈ihn〉en zu sprechen:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License