oraec844-9

token oraec844-9-1 oraec844-9-2 oraec844-9-3 oraec844-9-4 oraec844-9-5 oraec844-9-6 oraec844-9-7 oraec844-9-8 oraec844-9-9 oraec844-9-10 oraec844-9-11 oraec844-9-12 oraec844-9-13 oraec844-9-14
written form [swḏꜣ] =[j] [m] [pꜣj] [wꜥ] [n] [zp] [m-ꜥ] [Pr-ꜥꜣ] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-snb] [pꜣ]y =n nb nfr
hiero
line count [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso. 2.3] [vso 2.4] [vso 2.4]
translation heil machen [Suffix Pron. sg.1.c.] im dieser [Dem.Pron. sg.m.] eins (Zahl) [Genitiv (invariabel)] Mal durch (jmdn) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.1.c.] Herr gut
lemma swḏꜣ =j m pꜣj wꜥ n.j zp m-ꜥ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =n nb nfr
AED ID 130960 10030 64360 851661 44150 850787 854543 851449 60430 550118 550021 10070 81650 550034
part of speech verb pronoun preposition pronoun adjective adjective substantive preposition substantive verb pronoun pronoun substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "[Lasst mich wohlbehalten sein (nur) dieses eine Mal, durch die Vermittlung Pharaos - er lebe, sei heil und gesund -,] unseres guten Herrn."

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License