token | oraec847-2-1 | oraec847-2-2 | oraec847-2-3 | oraec847-2-4 | oraec847-2-5 | oraec847-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏ | ḥr | =k | wr | zꜣ | wr | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [N/F/E inf 10 = 656] | [N/F/E inf 10 = 656] | [N/F/E inf 10 = 656] | [N/F/E inf 10 = 656] | [N/F/E inf 10 = 656] | [N/F/E inf 10 = 656] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der Größte (verschiedene Götter) | Sohn | der Größte (verschiedene Götter) | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =k | wr | zꜣ | wr | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 851429 | 125510 | 851429 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | epitheton_title | substantive | epitheton_title | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | st_pronominalis | st_constructus | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Großer, Sohn eines Großen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License