oraec847-9

token oraec847-9-1 oraec847-9-2 oraec847-9-3 oraec847-9-4 oraec847-9-5 oraec847-9-6 oraec847-9-7 oraec847-9-8 oraec847-9-9 oraec847-9-10 oraec847-9-11 oraec847-9-12 oraec847-9-13 oraec847-9-14 oraec847-9-15 oraec847-9-16 oraec847-9-17 oraec847-9-18 oraec847-9-19 oraec847-9-20 oraec847-9-21 oraec847-9-22 oraec847-9-23 oraec847-9-24 oraec847-9-25 oraec847-9-26 oraec847-9-27 oraec847-9-28 oraec847-9-29
written form j:rḫ sw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn n(,j) Rꜥw jri̯.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥkꜣ(,w).pl jpn n(,j).w Ḥr,w-ꜣḫ,tj wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m rḫ,j n(,j) Rꜥw wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m smr n(,j) Ḥr,w-ꜣḫ,t(j)
hiero
line count [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658] [N/F/E inf 12 = 658]
translation kennen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] Spruch dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Re tun Pepi [Thronname Pepis II.] Zauberspruch diese [Dem.Pron. pl.m.] von [Genitiv] Harachte existieren; sein Pepi [Thronname Pepis II.] als (etwas sein) Bekannter von [Genitiv] Re existieren; sein Pepi [Thronname Pepis II.] als (etwas sein) Freund von [Genitiv] Harachte
lemma rḫ sw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn n.j Rꜥw jri̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥkꜣ.w jpn n.j Ḥr.w-ꜣḫ.tj wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m rḫ.j n.j Rꜥw wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m smr n.j Ḥr.w-ꜣḫ.tj
AED ID 95620 129490 400313 400330 92560 59920 850787 400015 851809 400313 400330 110660 24430 850787 107800 46050 400313 400330 64360 95790 850787 400015 46050 400313 400330 64360 856044 850787 107800
part of speech verb pronoun entity_name entity_name substantive pronoun adjective entity_name verb entity_name entity_name substantive pronoun adjective entity_name verb entity_name entity_name preposition substantive adjective entity_name verb entity_name entity_name preposition substantive adjective entity_name
name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed w-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Pepi Neferkare kennt ihn, diesen Spruch des Re, und Pepi Neferkare wird diese Zaubersprüche des Harachte ausführen, Pepi Neferkare wird (also) ein Bekannter des Re sein, Pepi Neferkare wird ein Freund des Harachte sein.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License