oraec852-4

token oraec852-4-1 oraec852-4-2 oraec852-4-3 oraec852-4-4 oraec852-4-5 oraec852-4-6 oraec852-4-7 oraec852-4-8 oraec852-4-9 oraec852-4-10 oraec852-4-11 oraec852-4-12 oraec852-4-13 oraec852-4-14 oraec852-4-15 oraec852-4-16 oraec852-4-17 oraec852-4-18 oraec852-4-19 oraec852-4-20 oraec852-4-21 oraec852-4-22 oraec852-4-23 oraec852-4-24 oraec852-4-25 oraec852-4-26 oraec852-4-27 oraec852-4-28 oraec852-4-29 oraec852-4-30 oraec852-4-31 oraec852-4-32 oraec852-4-33 oraec852-4-34 oraec852-4-35 oraec852-4-36 oraec852-4-37 oraec852-4-38 oraec852-4-39 oraec852-4-40 oraec852-4-41 oraec852-4-42 oraec852-4-43 oraec852-4-44 oraec852-4-45 oraec852-4-46 oraec852-4-47 oraec852-4-48 oraec852-4-49 oraec852-4-50 oraec852-4-51 oraec852-4-52 oraec852-4-53 oraec852-4-54 oraec852-4-55 oraec852-4-56 oraec852-4-57 oraec852-4-58 oraec852-4-59 oraec852-4-60 oraec852-4-61 oraec852-4-62 oraec852-4-63 oraec852-4-64 oraec852-4-65 oraec852-4-66 oraec852-4-67 oraec852-4-68 oraec852-4-69 oraec852-4-70 oraec852-4-71 oraec852-4-72 oraec852-4-73 oraec852-4-74 oraec852-4-75 oraec852-4-76 oraec852-4-77 oraec852-4-78 oraec852-4-79 oraec852-4-80 oraec852-4-81 oraec852-4-82 oraec852-4-83 oraec852-4-84
written form ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j nb r-n,tj tw=j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w n Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj n Jmn-n-Mn-s,t n Nfr,t-jr,j ꜥnḫ.tj Mn-s,t n Jmn-ns,(w)t-tꜣ,wj n Jmn-ṯḥn-nfr n Ptḥ-n-Rꜥw-ms-sw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n Ptḥ n tꜣ s,t nfr,j pꜣ rs,j n pꜣ dmj n Ḥw,t-Ḥr,w ḥn,wt-Jmn,tt pꜣy =f mḥ,t(j) n Jmn-ḥtp ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n,tj ḥr ḥmsi̯ ḥr-mtr-n jm,j-wr,t ssnb pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣy =j nb nfr jmi̯ jr.y =f ḥḥ n ḥꜣb-sd.pl jw =f m ḥqꜣ ꜥꜣ n tꜣ nb r-nḥḥ zp-2 jw =k m ḥzw,t =f rꜥw-nb
hiero
line count [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation anderer Mitteilung (in Briefformeln) hin zu [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr wie folgt ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen hin zu Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Mut Chons [Genitiv (invariabel)] Re-Harachte hin zu Amun von Men-set (am Tempel von Achmes-Nefertari) [Genitiv (invariabel)] Nefertari (Kurzform zu Achmes-Nefertari) leben Men-set (Tempel von Achmes-Nefertari) hin zu Amun der Throne der beiden Länder hin zu Amun des schönens Begegnens hin zu Ptah von Ramses II. l.h.g. (Abk.) hin zu Ptah gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) die [Artikel sg.f.] Sitz vollkommen der [Artikel sg.m.] Süden [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Ort hin zu Hathor Herrin des Westens [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Norden hin zu Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.) l.h.g. (Abk.) der welcher (invariabel) [Bildungselement des Präsens I] sitzen in der Mitte von Westen gesund machen Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr vollkommen veranlasse (dass)! machen [Suffix Pron. sg.3.m.] Million [Genitiv (invariabel)] Sedfest (kgl. Jubiläumsfest) 〈〈im Mittelägyptischen〉〉 [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Herrscher groß [Genitiv (invariabel)] Ägypten alle ewiglich sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Gunst [Suffix Pron. sg.3.m.] täglich
lemma ky swḏꜣ-jb n pꜣy= =j nb r-n.tj tw=j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w Mw.t Ḫns.w n.j Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj n Jmn-n-Mn-s.t n.j Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j ꜥnḫ Mn-s.t n Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj n Jmn-ṯḥn-nfr n Ptḥ-n-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n Ptḥ n.j tꜣ s.t nfr pꜣ rs.j n.j pꜣ dmj n Ḥw.t-Ḥr.w ḥn.wt-Jmn.tjt pꜣy= =f mḥ.tj n Jmn-ḥtp.w ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.tj ḥr ḥmsi̯ jm.j-wr.t ssnb pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =j nb nfr jmi̯ jri̯ =f ḥḥ n.j Ḥꜣb-sd =f m ḥqꜣ ꜥꜣ n.j tꜣ nb zp-2 jw =k m ḥzw.t =f rꜥw-nb
AED ID 163760 550025 78870 550021 10030 81650 850953 851200 107520 185810 78870 500004 550228 69030 118720 850787 70002 78870 853142 850787 600465 38530 600466 78870 853143 78870 853144 78870 853145 400004 78870 62980 850787 851622 854540 550034 851446 96011 850787 851446 179330 78870 99960 853146 550021 10050 73561 78870 600410 400004 89850 107520 105780 25350 144100 60430 400004 550021 10030 81650 550034 851706 851809 10050 109250 850787 103500 10050 64360 110360 450158 850787 854573 81660 70011 21881 10110 64360 109800 10050 93320
part of speech adjective substantive preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun preposition verb preposition entity_name epitheton_title entity_name entity_name adjective entity_name preposition entity_name adjective entity_name verb entity_name preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name adjective preposition entity_name adjective pronoun substantive adjective pronoun substantive adjective pronoun substantive preposition entity_name epitheton_title pronoun pronoun substantive preposition entity_name adjective pronoun preposition verb unknown substantive verb substantive adjective pronoun pronoun substantive adjective verb verb pronoun substantive adjective entity_name unknown pronoun preposition substantive adjective adjective substantive adjective unknown substantive particle pronoun preposition substantive pronoun adverb
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name person_name org_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name artifact_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection infinitive infinitive imperative suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn, daß ich täglich spreche zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut, Chons, zu Pre-harachte, zu Amun von Men-set, zu Nefertari von Men-set, die lebt, zu Amun der Throne der beiden Länder, zu Amun des schönen Begegnens, zu Ptah von Ramses-mery-Imen, l.h.g., zu Ptah (der) des vollkommenen Platzes - dem Süden der Siedlung, zu Hathor, der Herrin des Westens, seinem Norden, zu Amenophis, l.h.g., der sich niedergelassen hat in der Nekropole (folgendes): belebt den Pharao, l.h.g. meinen guten Herrn und laßt ihn Millionen Jahre an Heb-sed-festen erleben, indem er der große Herrscher im ganzen Ägypten ist, ewiglich, ewiglich und indem er täglich in seiner Gunst ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License