token | oraec852-5-1 | oraec852-5-2 | oraec852-5-3 | oraec852-5-4 | oraec852-5-5 | oraec852-5-6 | oraec852-5-7 | oraec852-5-8 | oraec852-5-9 | oraec852-5-10 | oraec852-5-11 | oraec852-5-12 | oraec852-5-13 | oraec852-5-14 | oraec852-5-15 | oraec852-5-16 | oraec852-5-17 | oraec852-5-18 | oraec852-5-19 | oraec852-5-20 | oraec852-5-21 | oraec852-5-22 | oraec852-5-23 | oraec852-5-24 | oraec852-5-25 | oraec852-5-26 | oraec852-5-27 | oraec852-5-28 | oraec852-5-29 | oraec852-5-30 | oraec852-5-31 | oraec852-5-32 | oraec852-5-33 | oraec852-5-34 | oraec852-5-35 | oraec852-5-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ky | swḏꜣ | n | pꜣy | =j | nb | r-n,tj | tw=j | ḥr | bꜣk | m | nꜣ | ḫr | n | ms,w.pl-nswt | r | sḥn,w | pꜣy | =j | nb | r | jri̯ | =w | tw=j | ḥr | bꜣk | m-šs | zp-2 | mnḫ | zp-2 | m | jri̯ | nfr | m | jri̯ | mnḫ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | ← |
translation | anderer | Mitteilung | hin zu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | wie folgt | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | arbeiten | in | die [Artikel pl.c.] | Nekropolenverwaltung | [Genitiv (invariabel)] | Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?) | gemäß | beauftragen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | um zu (final) | machen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | arbeiten | vorzüglich | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | vortrefflich | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | [mit Infinitiv] | fertigen | schön | [mit Infinitiv] | fertigen | vortrefflich | ← |
lemma | ky | swḏꜣ | n | pꜣy= | =j | nb | r-n.tj | tw=j | ḥr | bꜣk | m | nꜣ | ḫr | n.j | ms.w-nswt | r | sḥn | pꜣy= | =j | nb | r | jri̯ | =w | tw=j | ḥr | bꜣk | m-šs | zp-2 | mnḫ | zp-2 | m | jri̯ | nfr | m | jri̯ | mnḫ | ← |
AED ID | 163760 | 852937 | 78870 | 550021 | 10030 | 81650 | 850953 | 851200 | 107520 | 53800 | 64360 | 851623 | 119620 | 850787 | 75140 | 91900 | 140780 | 550021 | 10030 | 81650 | 91900 | 851809 | 42370 | 851200 | 107520 | 53800 | 600392 | 70011 | 400111 | 70011 | 64360 | 851809 | 400458 | 64360 | 851809 | 400111 | ← |
part of speech | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | adverb | substantive | adverb | substantive | preposition | verb | adverb | preposition | verb | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn, daß ich arbeite in der Nekropolenverwaltung der Königskinder gemäß dem, was mein Herr angeordnet hat (mit) ihnen zu tun, und ich arbeite wirklich vorzüglich, wirklich vortrefflich in vollkommener und vortrefflicher Ausführung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License