token | oraec852-6-1 | oraec852-6-2 | oraec852-6-3 | oraec852-6-4 | oraec852-6-5 | oraec852-6-6 | oraec852-6-7 | oraec852-6-8 | oraec852-6-9 | oraec852-6-10 | oraec852-6-11 | oraec852-6-12 | oraec852-6-13 | oraec852-6-14 | oraec852-6-15 | oraec852-6-16 | oraec852-6-17 | oraec852-6-18 | oraec852-6-19 | oraec852-6-20 | oraec852-6-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-dj | ḏi̯ | pꜣy | =j | nb | ḥꜣ,tj | =f | m-sꜣ | =w | yꜣ | tw=j | ḥr | bꜣk | r-jqr | zp-2 | bn | tw=j | ḥr | nni̯ | m-kfꜣ | zp-2 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [vs.3] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.7] | ← |
translation | lass nicht zu! | sich sorgen um (u. Ä.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (achten) auf | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wahrlich! | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | arbeiten | ordentlich | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | [Negationspartikel] | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | müde sein | [adv. Verstärkung der Neg.] | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | ← |
lemma | m-ḏy.t | rḏi̯ | pꜣy= | =j | nb | ḥꜣ.tj | =f | m-sꜣ | =w | jꜣ | tw=j | ḥr | bꜣk | r-jqr | zp-2 | bn | tw=j | ḥr | nni̯ | m-kfꜣ | zp-2 | ← |
AED ID | 600092 | 851711 | 550021 | 10030 | 81650 | 100400 | 10050 | 851454 | 42370 | 20060 | 851200 | 107520 | 53800 | 600488 | 70011 | 55500 | 851200 | 107520 | 84820 | 164140 | 70011 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | substantive | pronoun | preposition | pronoun | interjection | pronoun | preposition | verb | adverb | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | adverb | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mein Herr soll sein Herz nicht in Sorge darüber sein lassen, (denn) wahrlich - ich arbeite sehr ordentlich und ich werde überhaupt nicht müde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License