oraec857-33

token oraec857-33-1 oraec857-33-2 oraec857-33-3 oraec857-33-4 oraec857-33-5 oraec857-33-6 oraec857-33-7 oraec857-33-8 oraec857-33-9 oraec857-33-10 oraec857-33-11 oraec857-33-12 oraec857-33-13 oraec857-33-14 oraec857-33-15 oraec857-33-16 oraec857-33-17 oraec857-33-18 oraec857-33-19 oraec857-33-20 oraec857-33-21 oraec857-33-22 oraec857-33-23 oraec857-33-24 oraec857-33-25
written form jr ⸢wḥwḥ⸣ =f jr hꜣi̯ pꜣ wḏ n,tj sw ḥr =f jw =j r smꜣwi̯ =f ꜥn m mꜣw,t m tꜣ s,t n,tj sw jm
hiero 𓇋 𓅱𓎛𓅱𓎛𓅪𓏴 𓆑 𓇋𓂋 𓉔𓄿𓂻 𓅮 𓎗𓅱𓉸 𓈖𓏏𓏤𓏤 𓇓𓅱 𓁷𓏤 𓆑 𓇋𓅱 𓀯 𓂋 𓋴𓌳𓄿𓅱𓏭𓏛 𓆑 𓂝𓈖𓏌𓅱𓂽 𓅓 𓌳𓄿𓅱𓏏𓏛 𓅓 𓏏𓄿 𓊨𓏏𓉐 𓈖𓏏𓏤𓏤 𓇓𓅱 𓇋𓅓
line count [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20]
translation wenn (konditional) verblassen (der Inschrift) [Suffix Pron. sg.3.m.] wenn (konditional) fallen der [Artikel sg.m.] Stele der welcher (invariabel) er [lokal] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] erneuern [Suffix Pron. sg.3.m.] noch einmal [modal] Neues [lokal] die [Artikel sg.f.] Stelle der welcher (invariabel) er dort
lemma jr wḥwḥ =f jr hꜣi̯ pꜣ wḏ n.tj sw ḥr =f jw =j r smꜣwi̯ =f ꜥn m mꜣw.t m tꜣ s.t n.tj sw jm
AED ID 851427 48970 10050 851427 97350 851446 51990 89850 129490 107520 10050 21881 10030 91900 134750 10050 38050 64360 66820 64360 851622 854540 89850 129490 24640
part of speech preposition verb pronoun preposition verb pronoun substantive pronoun pronoun preposition pronoun particle pronoun preposition verb pronoun adverb preposition substantive preposition pronoun substantive pronoun pronoun adverb
name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-inf verb_caus_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verblasst oder wenn die Stele, auf der sie sich befindet, herunterfällt, dann werde ich sie noch einmal als etwas Neues an (genau) der Stelle, an der sie sich befindet, erneuern.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License