oraec857-36

token oraec857-36-1 oraec857-36-2 oraec857-36-3 oraec857-36-4 oraec857-36-5 oraec857-36-6 oraec857-36-7 oraec857-36-8 oraec857-36-9 oraec857-36-10 oraec857-36-11 oraec857-36-12 oraec857-36-13 oraec857-36-14 oraec857-36-15 oraec857-36-16 oraec857-36-17 oraec857-36-18 oraec857-36-19 oraec857-36-20 oraec857-36-21
written form ꜥnḫ ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥr pꜣ smn nꜣ-n wḏ.pl n,tj n tꜣš.pl n Ꜣḫ,t-Jtn
hiero 𓋹𓈖𓐍 𓆓𓂧𓏏𓈖 𓇓𓏏𓆤𓏏 𓋹𓈖𓐍𓅓𓁦 𓎟𓇾𓇾𓈅𓈅 𓇳𓄤𓆣𓏥𓇳𓌡𓈖 𓅭𓇳 𓋹𓅓𓆄𓏏 𓎟𓈍𓏥 𓇋𓏏𓈖𓇳𓅜𓐍𓈖 𓉻𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 𓁷𓏤 𓅮 𓋴𓏠𓈖𓏏𓏛 𓈖𓄿𓈖 𓎗𓅱𓉸𓏥 𓈖𓏏𓏭 𓈖 𓏏𓍔𓈙𓏴𓈅𓏥 𓈖 𓈌𓇋𓏏𓈖𓇳
line count [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation Eid sagen König von Ober- und Unterägypten der von der Maat lebt Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Amenophis' IV.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) der von der Maat lebt Herr der Kronen (König) Echnaton der groß in seiner Zeit ist [kausal] der [Artikel sg.m.] Aufstellung die [Artikel pl.c] Stele der welcher (invariabel) [lokal] Grenze [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
lemma ꜥnḫ ḏd nswt-bj.tj ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t nb-Tꜣ.wj Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t nb-ḫꜥ.w Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f ḥr pꜣ smn nꜣ-n wḏ n.tj m tꜣš n.j Ꜣḫ.t-Jtn
AED ID 38560 185810 88060 859294 400038 856314 126020 859294 600260 856863 852060 107520 851446 135120 852471 51990 89850 64360 169650 850787 233
part of speech substantive verb substantive epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title preposition pronoun substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective entity_name
name kings_name kings_name place_name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural
epitheton epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king
morphology
inflection relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, bezüglich der Aufstellung der Stelen gesprochen hat, die sich an den Grenzen von Achetaton befinden.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License