token | oraec860-12-1 | oraec860-12-2 | oraec860-12-3 | oraec860-12-4 | oraec860-12-5 | oraec860-12-6 | oraec860-12-7 | oraec860-12-8 | oraec860-12-9 | oraec860-12-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | dbḥ | =j | gr,t | ṯꜣ,y | snb | sn,nw | n | zꜣ,t | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | K8a | ← |
translation | oh! | erbitten | ich | ferner | Mann (=Sohn) | gesund sein | zweiter | für | Tochter | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | ← |
lemma | j | dbḥ | =j | gr.t | ṯꜣ.y | snb | sn.nw | n | zꜣ.t | =k | ← |
AED ID | 20030 | 178750 | 10030 | 167790 | 174240 | 851676 | 136480 | 78870 | 125630 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | verb | pronoun | particle | substantive | verb | numeral | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ordinal | ← | |||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Oh - (außerdem) bitte ich (um) einen zweiten gesunden Sohn für deine Tochter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License