oraec866-1

token oraec866-1-1 oraec866-1-2 oraec866-1-3 oraec866-1-4 oraec866-1-5 oraec866-1-6 oraec866-1-7 oraec866-1-8 oraec866-1-9 oraec866-1-10 oraec866-1-11 oraec866-1-12
written form ḥꜣ~n~rʾ n =j jwi̯ =k n sn,t ꜣs.tj mj ⸢wpw,t(j)-nsw⸣ n ꜣs
hiero
line count [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1] [G 1,1]
translation oh dass doch! [Präposition] [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu Geliebte eilen wie Bote des Königs in (Zustand) eilen
lemma ḥꜣ n =j jwi̯ =k n sn.t ꜣs mj wpw.tj-nswt m ꜣs
AED ID 100160 78870 10030 21930 10110 78870 136260 266 850796 400442 64360 266
part of speech particle preposition pronoun verb pronoun preposition substantive verb preposition substantive preposition verb
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ach wenn Du doch zu (deiner) Liebsten kommen würdest, eilends wie ein Königsbote in Eile,

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License