oraec866-22

token oraec866-22-1 oraec866-22-2 oraec866-22-3 oraec866-22-4 oraec866-22-5 oraec866-22-6
written form ptrj =f ḥtp,t mj ⸮rd.y? ⸮wꜣj?
hiero
line count [G 2,3] [G 2,3] [G 2,3] [G 2,3] [G 2,3] [G 2,3]
translation sehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Rastplatz wie geben fern; abgelegen
lemma ptr =f ḥtp mj rḏi̯ wꜣ
AED ID 62900 10050 111230 850796 851711 42641
part of speech verb pronoun verb preposition verb adjective
name
number
voice active passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status

Translation: Sie hält Ausschau nach einem Ruheplatz als einem (noch) fernen Geschenk (?).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License