token | oraec867-20-1 | oraec867-20-2 | oraec867-20-3 | oraec867-20-4 | oraec867-20-5 | oraec867-20-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥmsi̯ | =j | ḥr | msḫn,t | n.t | Wsjr | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | ← |
translation | sitzen, sich setzen | ich [pron. suff. 1. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Aufenthaltsort | [Gen.] | GN/Osiris | ← |
lemma | ḥmsi̯ | =j | ḥr | msḫn.t | n.j | Wsjr | ← |
AED ID | 105780 | 10030 | 107520 | 75720 | 850787 | 49460 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_4-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Möge ich mich auf den Aufenthaltsort des Osiris setzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License