oraec867-30

token oraec867-30-1 oraec867-30-2 oraec867-30-3 oraec867-30-4 oraec867-30-5 oraec867-30-6 oraec867-30-7 oraec867-30-8 oraec867-30-9 oraec867-30-10 oraec867-30-11 oraec867-30-12 oraec867-30-13 oraec867-30-14
written form ky-ḏd gy =j n ḥr,j{.t} 〈ṯ〉(r),yt zẖꜣ,w wḏꜣ-jb ḥr qbḥ.pl n jti̯ =j Wsjr
hiero
line count ["Tb-Kapitel 70"] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79]
translation Variante ob hier mit Bedeutung "schlachten" gemeint? ich [pron. suff. 1. sg.] [Dat.] Oberster, Vorgesetzter [Bez. f. Blut] Schreiber froh auf, über, vor, hinter [lok.] offenbar Bez. des Altars [Gen.] Vater ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Osiris
lemma ky-ḏd =j n ḥr.j ṯr.w zẖꜣ.w wḏꜣ ḥr qbḥ.w n.j jtj =j Wsjr
AED ID 500002 10030 78870 108310 176230 550055 52090 107520 160330 850787 32820 10030 49460
part of speech substantive unknown pronoun preposition substantive substantive epitheton_title verb preposition substantive adjective substantive pronoun entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Variante: Ich schlachte(?) für Den über dem Roten (Blut), den frohen ("heilherzigen") Schreiber auf den qbḥ-Altären meines Vaters Osiris.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License