token | oraec867-40-1 | oraec867-40-2 | oraec867-40-3 | oraec867-40-4 | oraec867-40-5 | oraec867-40-6 | oraec867-40-7 | oraec867-40-8 | oraec867-40-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | =f | ḥr | šmi̯.t | tp | tꜣ | m-m | ꜥnḫ,w | nb.w | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [82] | [82] | ← |
translation | [aux.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [mit Inf./gramm.] | gehen, durchziehen | auf, an der Spitze von, bei [lokal] | Erde, Land | unter (einer Anzahl von) | Lebende | alle | ← |
lemma | wnn | =f | ḥr | šmi̯ | tp | tꜣ | m-m | ꜥnḫ.w | nb | ← |
AED ID | 46050 | 10050 | 107520 | 154340 | 850801 | 854573 | 64371 | 38910 | 81660 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Er wird auf Erden unter allen Lebenden gehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License