token | oraec87-2-1 | oraec87-2-2 | oraec87-2-3 | oraec87-2-4 | oraec87-2-5 | oraec87-2-6 | oraec87-2-7 | oraec87-2-8 | oraec87-2-9 | oraec87-2-10 | oraec87-2-11 | oraec87-2-12 | oraec87-2-13 | oraec87-2-14 | oraec87-2-15 | oraec87-2-16 | oraec87-2-17 | oraec87-2-18 | oraec87-2-19 | oraec87-2-20 | oraec87-2-21 | oraec87-2-22 | oraec87-2-23 | oraec87-2-24 | oraec87-2-25 | oraec87-2-26 | oraec87-2-27 | oraec87-2-28 | oraec87-2-29 | oraec87-2-30 | oraec87-2-31 | oraec87-2-32 | oraec87-2-33 | oraec87-2-34 | oraec87-2-35 | oraec87-2-36 | oraec87-2-37 | oraec87-2-38 | oraec87-2-39 | oraec87-2-40 | oraec87-2-41 | oraec87-2-42 | oraec87-2-43 | oraec87-2-44 | oraec87-2-45 | oraec87-2-46 | oraec87-2-47 | oraec87-2-48 | oraec87-2-49 | oraec87-2-50 | oraec87-2-51 | oraec87-2-52 | oraec87-2-53 | oraec87-2-54 | oraec87-2-55 | oraec87-2-56 | oraec87-2-57 | oraec87-2-58 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jsk | [r] | =f | ḥm | =f | mri̯ | ⸢nṯr⸣ | pw | wršu̯ | =f | m | [hrw] | [s]⸢ḏr⸣ | =f | ⸢m⸣ | g⸢rḥ⸣ | ⸢ḥr⸣ | ḥḥj | ꜣḫ,t.pl | n | nṯr.pl | ⸢ḥr⸣ | qd | rʾ-pr.pl | =s⸢n⸣ | wꜣi̯ | r | mr⸢ḥ⸣ | ⸢ḥr⸣ | ⸢m⸣si̯ | sš[m.pl] | =sn | [mj] | [zp-tp,j] | [ḥr] | [qd] | šnꜥ.pl | =⸢sn⸣ | ⸢ḥr⸣ | ⸢sḏfꜣ⸣ | ḫꜣw,t.pl | =sn | ⸢ḥr⸣ | smꜣꜥ | n | =sn | ḥtp,t-⸢nṯr⸣ | ⸢m⸣ | ḫ,t | nb | ⸢ḥr⸣ | ⸢jri̯.t⸣{t} | wdḥ.[pl] | =⸢sn⸣ | ⸢m⸣ | [ḏꜥm] | [ḥḏ] | ḥmt | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | lieben | Gott | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | den Tag verbringen (bei e. Tun) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | am | Tag | die Nacht zubringen (mit e. Tun) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | im | Nacht | [mit Infinitiv] | suchen | Nützliches | für (jmd.) | Gott | [mit Infinitiv] | bauen | Tempel | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sich anschicken (zu tun) (aux./modal) | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | verderben; vergehen | [mit Infinitiv] | schaffen | Kultbild | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wie | erstes Mal | [mit Infinitiv] | bauen | Magazin | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | versorgen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | zuführen | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Gottesopfer | bestehend aus | Sache | alle | [mit Infinitiv] | machen | Altar | [Suffix Pron. pl.3.c.] | durch (etwas) | Elektrum | Silber | Kupfer | ← | |
lemma | jsk | jr | =f | ḥm | =f | mri̯ | nṯr | pw | wršu̯ | =f | m | hrw | sḏr | =f | m | grḥ | ḥr | ḥjḥj | ꜣḫ.t | n | nṯr | ḥr | qd | rʾ-pr | =sn | wꜣi̯ | r | mrḥ | ḥr | msi̯ | sšm.w | =sn | mj | zp-tp.j | ḥr | qd | šnꜥ.w | =sn | ḥr | sḏfꜣ | =sn | ḥr | smꜣꜥ | n | =sn | ḥtp.t-nṯr | m | jḫ.t | nb | ḥr | jri̯ | wdḥ.w | =sn | m | ḏꜥm | ḥḏ | ḥmt | ← | |
AED ID | 851438 | 28170 | 10050 | 104690 | 10050 | 72470 | 90260 | 851517 | 48130 | 10050 | 64360 | 99060 | 150740 | 10050 | 64360 | 167920 | 107520 | 101930 | 217 | 78870 | 90260 | 107520 | 162420 | 92870 | 10100 | 42550 | 91900 | 72810 | 107520 | 74950 | 145120 | 10100 | 850796 | 132610 | 107520 | 162420 | 155900 | 10100 | 107520 | 150510 | 10100 | 107520 | 134630 | 78870 | 10100 | 850949 | 64360 | 30750 | 81660 | 107520 | 851809 | 400433 | 10100 | 64360 | 182710 | 112330 | 450114 | ← | |
part of speech | particle | particle | pronoun | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | plural | singular | plural | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | participle | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine Majestät (= Taharqa) nu[n] ist einer, der ⸢Gott⸣ liebt, indem er [Tag] und Nacht damit [ve]⸢rbr⸣ingt, Nützliches für die Götter ⸢zu⸣ suchen, ⸢ih⸣re verfallenden Tempel ⸢zu⸣ erbauen, ihre Stat[uen wie beim Ersten Mal] (= die Schöpfung) ⸢zu erscha⸣ffen, ⸢ihre⸣ Scheunen [zu erbauen], ihre ??????Altäre?????? ⸢zu versorgen⸣, das ⸢Gottes⸣opfer für sie ⸢mit⸣ allen Dingen aus⸢zu⸣statten (und) ⸢ihre⸣ Opferständ[er aus Elektron, Silber] und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License