token | oraec87-27-1 | oraec87-27-2 | oraec87-27-3 | oraec87-27-4 | oraec87-27-5 | oraec87-27-6 | oraec87-27-7 | oraec87-27-8 | oraec87-27-9 | oraec87-27-10 | oraec87-27-11 | oraec87-27-12 | oraec87-27-13 | oraec87-27-14 | oraec87-27-15 | oraec87-27-16 | oraec87-27-17 | oraec87-27-18 | oraec87-27-19 | oraec87-27-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | m | zꜣ | =f | [...] | nb.t | ḫr | =f | [...] | nb.[t] | ḫr | =f | wꜣs | nb.[t] | [...] | [ḫ]ꜥi̯ | ⸢m⸣ | ⸢nswt-bj,t⸣ | [...] | ⸢ḏ,t⸣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← | |||||
translation | [Präposition] | Sohn | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder; alle; irgendein | durch (jmd.) (Agens) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder; alle; irgendein | durch (jmd.) (Agens) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wohlergehen | alle | erscheinen | als (Eigenschaft, Material) | König von Ober- und Unterägypten | ewig, ewiglich | ← | |||||
lemma | m | zꜣ | =f | nb | ḫr | =f | nb | ḫr | =f | wꜣs | nb | ḫꜥi̯ | m | nswt-bj.tj | ḏ.t | ← | |||||
AED ID | 64360 | 125510 | 10050 | 81660 | 850795 | 10050 | 81660 | 850795 | 10050 | 43300 | 81660 | 114740 | 64360 | 88060 | 181401 | ← | |||||
part of speech | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | pronoun | adjective | preposition | pronoun | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | adverb | ← | |||||
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... sein Sohn (= Taharqa) ... alles ... von ihm, alles ... von ihm und alles Wohlergehen von ihm ..., erschienen als König von Ober- und Unterägypten ... ewiglich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License