oraec876-12

token oraec876-12-1 oraec876-12-2 oraec876-12-3 oraec876-12-4 oraec876-12-5 oraec876-12-6 oraec876-12-7 oraec876-12-8 oraec876-12-9
written form šzp n =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ns,t =f jm.t sḫ,t-jꜣr,w
hiero
line count [N/C post/W 6 = 1061] [N/C post/W 6 = 1061] [N/C post/W 6 = 1061] [N/C post/W 6 = 1061] [N/C post/W 6 = 1061] [N/C post/W 7 = 1062] [N/C post/W 7 = 1062] [N/C post/W 7 = 1062] [N/C post/W 7 = 1062]
translation empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] Sitz; Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in (lokal) Binsengefilde
lemma šzp n =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ns.t =f jm.j sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 157160 78870 10050 400313 400330 87870 10050 25130 141560
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name substantive pronoun adjective substantive
name kings_name kings_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Pepi Neferkare wird für sich seinen Thron empfangen, der im Binsengefilde ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License