oraec878-5

token oraec878-5-1 oraec878-5-2 oraec878-5-3 oraec878-5-4 oraec878-5-5 oraec878-5-6 oraec878-5-7 oraec878-5-8 oraec878-5-9 oraec878-5-10 oraec878-5-11 oraec878-5-12 oraec878-5-13 oraec878-5-14 oraec878-5-15 oraec878-5-16 oraec878-5-17 oraec878-5-18
written form ḏḏ!.y ḥ(n)q,t ꜣḫ(,w) n ꜣḫ.w sḏfꜣ.y jmn,tjw ḏḏ! =ṯn ḥnq,t sḏfꜣ =ṯn n =j [...] mꜣꜥ-ḫrw
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation geben Brot (allgem. Ausdruck) Bier Macht, Zauberkraft zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Ach-Geist, Verklärter speisen, versorgen die im Westen ruhenden Toten geben ihr [pron. suff. 2. pl.] Brot (allgem. Ausdruck) Bier speisen, versorgen ihr [pron. suff. 2. pl.] zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] gerechtfertigt, Seliger
lemma rḏi̯ ḥnq.t ꜣḫ.w n ꜣḫ sḏfꜣ jmn.tjw rḏi̯ =ṯn ḥnq.t sḏfꜣ =ṯn n =j mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 851711 168810 110300 253 78870 203 150510 26220 851711 10130 168810 110300 150510 10130 78870 10030 66750
part of speech verb substantive substantive substantive preposition substantive verb substantive verb pronoun substantive substantive verb pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_caus_3-lit verb_irr verb_caus_3-lit
status

Translation: (O Ihr,) die Brot, Bier und "Verklärung" den "Verklärten" geben und die Westlichen speisen, möget ihr Brot und Bier geben und mich, NN, gerechtfertigt, speisen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License