token | oraec880-11-1 | oraec880-11-2 | oraec880-11-3 | oraec880-11-4 | oraec880-11-5 | oraec880-11-6 | oraec880-11-7 | oraec880-11-8 | oraec880-11-9 | oraec880-11-10 | oraec880-11-11 | oraec880-11-12 | oraec880-11-13 | oraec880-11-14 | oraec880-11-15 | oraec880-11-16 | oraec880-11-17 | oraec880-11-18 | oraec880-11-19 | oraec880-11-20 | oraec880-11-21 | oraec880-11-22 | oraec880-11-23 | oraec880-11-24 | oraec880-11-25 | oraec880-11-26 | oraec880-11-27 | oraec880-11-28 | oraec880-11-29 | oraec880-11-30 | oraec880-11-31 | oraec880-11-32 | oraec880-11-33 | oraec880-11-34 | oraec880-11-35 | oraec880-11-36 | oraec880-11-37 | oraec880-11-38 | oraec880-11-39 | oraec880-11-40 | oraec880-11-41 | oraec880-11-42 | oraec880-11-43 | oraec880-11-44 | oraec880-11-45 | oraec880-11-46 | oraec880-11-47 | oraec880-11-48 | oraec880-11-49 | oraec880-11-50 | oraec880-11-51 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | nꜣ | nṯr.pl | n | tꜣ | ḥr,t | nꜣ | nṯr.pl | n | pꜣ | tꜣ | nṯr | nb | [...] | jmi̯ | n | =tn | ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ | ⸢ḥz(w),t.y⸣ | qn,w.pl-ꜥšꜣ.tpl | m-bꜣḥ | pꜣ | (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ | pꜣy | =n | nb | mtw | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | jni̯ | =tn | jw | =tn | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | mtw | =〈t〉n | mḥ | qn | =tn | m | nʾ,t | mtw | =j | mḥ | qn | {m}j:m | =tn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.7] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | ← | |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | die [Artikel pl.c.] | Gott | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Himmel | die [Artikel pl.c.] | Gott | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Erde | Gott | alle | gebt! | hin zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Leben, Heil, Gesundheit | Gunst | sehr viele | in Gegenwart von | der [Artikel sg.m.] | Vorsteher des Heeres | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Herr | [Einleitung des Konjunktivs] | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | bringen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | leben, heil und gesund sein | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | füllen | Umarmung | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Theben | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | füllen | Umarmung | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | |
lemma | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | nꜣ | nṯr | n.j | tꜣ | ḥr.t | nꜣ | nṯr | n.j | pꜣ | tꜣ | nṯr | nb | jmi̯ | n | =ṯn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥzw.t | qn.w-ꜥšꜣ | m-bꜣḥ | pꜣ | jm.j-rʾ-mšꜥ | pꜣy= | =n | nb | mtw= | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | jni̯ | =ṯn | jw | =ṯn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | mtw= | =ṯn | mḥ | qnj | =ṯn | m | Nʾ.t | mtw= | =j | mḥ | qnj | m | =ṯn | ← | |
AED ID | 851200 | 185810 | 78870 | 500004 | 550228 | 851623 | 90260 | 850787 | 851622 | 107670 | 851623 | 90260 | 850787 | 851446 | 854573 | 90260 | 81660 | 851706 | 78870 | 10130 | 550035 | 109800 | 161100 | 64750 | 851446 | 400043 | 550021 | 10070 | 81650 | 600030 | 500004 | 550228 | 26870 | 10130 | 21881 | 10130 | 550118 | 600030 | 10130 | 854514 | 161180 | 10130 | 64360 | 80900 | 600030 | 10030 | 854514 | 161180 | 64360 | 10130 | ← | |
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | epitheton_title | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | preposition | pronoun | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | entity_name | epitheton_title | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | title | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bete zu Amun-Re, dem König der Götter und zu den Göttern des Himmels und der Erde, und zu jedem Gott [und jeder Göttin ...]: Gegeben sei euch Leben-Heil-und-Gesundheit, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher der Armee, unserem Herrn und daß Amun-Re, König der Götter euch lebend, heil und gesund heimbringe, so daß ihr Theben in eure Arme (Umarmung) schließen möget und daß ich euch in meine Arme (Umarmung) schließen möge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License