token | oraec880-9-1 | oraec880-9-2 | oraec880-9-3 | oraec880-9-4 | oraec880-9-5 | oraec880-9-6 | oraec880-9-7 | oraec880-9-8 | oraec880-9-9 | oraec880-9-10 | oraec880-9-11 | oraec880-9-12 | oraec880-9-13 | oraec880-9-14 | oraec880-9-15 | oraec880-9-16 | oraec880-9-17 | oraec880-9-18 | oraec880-9-19 | oraec880-9-20 | oraec880-9-21 | oraec880-9-22 | oraec880-9-23 | oraec880-9-24 | oraec880-9-25 | oraec880-9-26 | oraec880-9-27 | oraec880-9-28 | oraec880-9-29 | oraec880-9-30 | oraec880-9-31 | oraec880-9-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢yꜣ⸣ | j:jri̯ | =j | wrš | jw | =j | ꜥḥꜥ.k | m | pꜣ | wbꜣ | ⸢n⸣ | ⸢J⸣mn-ẖnm,t-nḥḥ | Jmn-ḥtp,w | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | Nfr,t-jr,j | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | Jmn-ṯ[ḥ]n-[nfr] | r-ḏd | zꜣu̯ | jni̯ | sw | jw | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | mtw | =j | mḥ | jr,t | =j | m | ptr | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | ← |
translation | wahrlich! | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | den Tag zubringen | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | stehen | in | der [Artikel sg.m.] | (offener) Vorhof | [Genitiv (invariabel)] | Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) | Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.) | l.h.g. (Abk.) | Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose) | l.h.g. (Abk.) | Amun des schönen Begegnens | mit den Worten | schützen | bringen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | leben, heil und gesund sein | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | füllen | Auge | [Suffix Pron. sg.1.c.] | durch (etwas) | erblicken | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jꜣ | jri̯ | =j | wršu̯ | jw | =j | ꜥḥꜥ | m | pꜣ | wbꜣ | n.j | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | Jmn-ḥtp.w | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jmn-ṯḥn-nfr | r-ḏd | zꜣu̯ | jni̯ | sw | jw | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | mtw= | =j | mḥ | jr.t | =j | m | ptr | =k | ← |
AED ID | 20060 | 851809 | 10030 | 48130 | 21881 | 10030 | 851887 | 64360 | 851446 | 44910 | 850787 | 853501 | 600410 | 400004 | 600465 | 400004 | 853144 | 859134 | 126290 | 26870 | 129490 | 21881 | 10050 | 550118 | 600030 | 10030 | 854514 | 28250 | 10030 | 64360 | 62900 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | verb | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | entity_name | adjective | entity_name | adjective | entity_name | particle | verb | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | person_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | commonGender | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | pseudoParticiple | imperative | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wahrlich - ich verbringe den Tag, indem ich im großen Vorhof des Tempels von Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und von Amenhotep (vergöttlichter Amenophis I.), l.h.g sowie von 〈Ahmes〉-Nefertari, l.h.g. und des Amun des schönen Begegnens stehe, indem ich sage: Schütze und bringe ihn lebend, heil und gesund zurück, damit ich mein Auge mit deinem Anblick erfüllen kann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License