token | oraec880-8-1 | oraec880-8-2 | oraec880-8-3 | oraec880-8-4 | oraec880-8-5 | oraec880-8-6 | oraec880-8-7 | oraec880-8-8 | oraec880-8-9 | oraec880-8-10 | oraec880-8-11 | oraec880-8-12 | oraec880-8-13 | oraec880-8-14 | oraec880-8-15 | oraec880-8-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | jnn | [...] | [pꜣ]y | =j | šrj | jnk | j:ḏi̯ | =k | ꜥḥꜥ | =f | dy | r.ḏd | n | =k | Bw-th-[Jmn] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← | |
translation | aber | wenn | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Sohn | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | stehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hier | sagen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Bu-teh-Imen | ← | |
lemma | ḫr | jnn | pꜣy= | =j | šrj | jnk | rḏi̯ | =k | ꜥḥꜥ | =f | dy | ḏd | n | =k | Bw-th-Jmn | ← | |
AED ID | 119600 | 27460 | 550021 | 10030 | 156650 | 27940 | 851711 | 10110 | 851887 | 10050 | 177830 | 185810 | 78870 | 10110 | 600191 | ← | |
part of speech | particle | particle | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | adverb | verb | preposition | pronoun | entity_name | ← | |
name | person_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | ||||||||||||||
inflection | relativeform | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Und wenn ... der Sohn (von mir), den du hast hier bleiben lassen, was Bu-teh-Imen zu dir gesagt hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License