| token | oraec891-15-1 | oraec891-15-2 | oraec891-15-3 | oraec891-15-4 | oraec891-15-5 | oraec891-15-6 | oraec891-15-7 | oraec891-15-8 | oraec891-15-9 | oraec891-15-10 | oraec891-15-11 | oraec891-15-12 | oraec891-15-13 | oraec891-15-14 | oraec891-15-15 | oraec891-15-16 | oraec891-15-17 | oraec891-15-18 | oraec891-15-19 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | nꜣ | hꜣb.n | =k | ḥr | =s | r-ḏd | jmi̯ | hꜣb | [...] | ḥr | jni̯.t | ẖr,t | sbꜣ | [...] | ḥnꜥ | ⸮rḏi̯.t? | n | =j | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||
| line count | [VS;x+26] | [VS;x+26] | [VS;x+26] | [VS;x+26] | [VS;x+26] | [VS;x+26] | [VS;x+27] | [VS;x+27] | [VS;x+27] | [VS;x+28] | [VS;x+28] | [VS;x+28] | [VS;x+28] | [VS;x+29] | [VS;x+29] | [VS;x+29] | [VS;x+29] | ← | ||
| translation | was anbetrifft (Hervorhebungspartikel) | diese [Dem.Pron. pl.c] | aussenden | du | wegen | sie | mit den Worten | veranlasse (dass)! | aussenden | [mit Inf./gramm.] | bringen | Bedarf | Türflügel (?) | und | geben | [Dat.] | ich | ← | ||
| lemma | jr | nꜣ | hꜣb | =k | ḥr | =s | r-ḏd | jmi̯ | hꜣb | ḥr | jni̯ | ẖr.t | sbꜣ | ḥnꜥ | rḏi̯ | n | =j | ← | ||
| AED ID | 851427 | 851623 | 97580 | 10110 | 107520 | 10090 | 859134 | 851706 | 97580 | 107520 | 26870 | 123940 | 131200 | 850800 | 851711 | 78870 | 10030 | ← | ||
| part of speech | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | verb | preposition | verb | substantive | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | ← | ||
| name | ← | |||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | relativeform | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (Und) was dieses(Pl.) anbetrifft, weswegen du ausgesandt hast mit den Worten: Laß aussenden ... wegen des Bringens des Bedarfs, der Türflügel (?) ... und (es) mir geben (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License