| token | oraec891-3-1 | oraec891-3-2 | oraec891-3-3 | oraec891-3-4 | oraec891-3-5 | oraec891-3-6 | oraec891-3-7 | oraec891-3-8 | oraec891-3-9 | oraec891-3-10 | oraec891-3-11 | oraec891-3-12 | oraec891-3-13 | oraec891-3-14 | oraec891-3-15 | oraec891-3-16 | oraec891-3-17 | oraec891-3-18 | oraec891-3-19 | oraec891-3-20 | oraec891-3-21 | oraec891-3-22 | oraec891-3-23 | oraec891-3-24 | oraec891-3-25 | oraec891-3-26 | oraec891-3-27 | oraec891-3-28 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | ḥr | n | wnw,t | [...] | mj | ꜥšꜣ | ⸮ḥ?[_] | [...] | wꜥb | ḥnꜥ | ꜥḥꜥ | m | ḥꜣb,yt | nb.t | ꜥḥꜥ.t | jm | =s | nfr.t | r | jrr.t | r | ṯnw-rnp,t | jr(,j).t | m | ḥꜣb,yt | n.t | ḥtr.w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| line count | [VS;x+2] | [VS;x+2] | [VS;x+2] | [VS;x+2] | [VS;x+3] | [VS;x+3] | [VS;x+3] | [VS;x+4] | [VS;x+4] | [VS;x+4] | [VS;x+4] | [VS;x+4] | [VS;x+4] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+5] | [VS;x+6] | [VS;x+6] | [VS;x+6] | [VS;x+7] | [VS;x+7] | [VS;x+7] | ← | ||
| translation | gib acht! | Aufmerksamkeit | zu, für, an [Richtung] | Stundendienst | [Präposition] | zahlreich sein | [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] | Wab-Priester (?) | und | (bereit)stehen | von (partitiv) | Festopfer | jeder | stehen | von (partitiv) | sie | vollkommen sein | mehr als (Komparativ) | tun | betreffs | alljährlich | zugehörig zu | als | Festopfer | [Genitiv] | Pflichtabgabe | ← | ||
| lemma | jmi̯ | ḥr | n | wnw.t | mj | ꜥšꜣ | _ | wꜥb | ḥnꜥ | ꜥḥꜥ | m | ḥꜣb.yt | nb | ꜥḥꜥ | m | =s | nfr | r | jri̯ | r | ṯnw-rnp.t | jr.j | m | ḥꜣb.yt | n.j | ḥtr | ← | ||
| AED ID | 851706 | 107510 | 78870 | 46430 | 850796 | 41010 | 850833 | 44460 | 850800 | 851887 | 64360 | 103590 | 81660 | 851887 | 64360 | 10090 | 854519 | 91900 | 851809 | 91900 | 175880 | 851428 | 64360 | 103590 | 850787 | 111840 | ← | ||
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| voice | passive | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| inflection | imperative | participle | pseudoParticiple | participle | ← | ||||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Gib acht auf den Stundendienst (der Priesterschaft?) ... wie zahlreich ist -?- ... Wab-Priester (?) und stelle bereit von jedem Festopfer, das davon üblicherweise bereitgestellt wird, indem es vollkommener ist als das, was jährlich immer entsprechend als Festopfer der Pflichtabgaben getan wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License