token | oraec891-2-1 | oraec891-2-2 | oraec891-2-3 | oraec891-2-4 | oraec891-2-5 | oraec891-2-6 | oraec891-2-7 | oraec891-2-8 | oraec891-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢ḏi̯⸣ | =⸢tw⸣ | ⸢ḥr⸣ | ḫru̯-fj | [n]⸢ꜣ⸣ | hꜣ⸢b⸣[.n] | [=k] | [ḥr] | [=s] | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [VS;1] | [VS;1] | [VS;1] | [VS;x+1] | [VS;x+1] | [VS;x+1] | [VS;x+1] | [VS;x+1] | [VS;x+1] | ← |
translation | sich zuwenden (zu einem Tun) | man (pron. suff. 3. sg.) | Aufmerksamkeit | sagt (er, N.N.) | diese [Dem.Pron. pl.c] | aussenden | du | wegen | sie | ← |
lemma | rḏi̯ | =tw | ḥr | ḫru̯ | nꜣ | hꜣb | =k | ḥr | =s | ← |
AED ID | 851711 | 170100 | 107510 | 600211 | 851623 | 97580 | 10110 | 107520 | 10090 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Man soll aufmerksam sein - so lautet das, [weswegen du] geschickt [hast].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License