oraec897-19

token oraec897-19-1 oraec897-19-2 oraec897-19-3 oraec897-19-4 oraec897-19-5 oraec897-19-6 oraec897-19-7 oraec897-19-8 oraec897-19-9 oraec897-19-10 oraec897-19-11 oraec897-19-12 oraec897-19-13
written form jyi̯.n n =f jtr,t.du 〈šmꜥ.t〉 mḥ.t m-ksw.pl n-wr-n snḏ =f n-ꜥꜣ,t-n(.t) šf(,y)t.pl =f
hiero 𓇍𓂻𓈖 𓈖 𓆑 𓇋𓏏𓂋𓏏𓉐𓉐 𓎔𓏏𓏏 𓅓𓎡𓊃𓅱𓀓𓏥 𓈖𓅨𓂋𓈖 𓅾 𓆑 𓈖𓉻𓏏𓈖 𓄅𓏏𓏥 𓆑
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17]
translation kommen hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer) oberägyptisch unterägyptisch in Verbeugung wegen der Größe des Furchtbarkeit [Suffix Pron. sg.3.m.] weil so sehr Ansehen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ n =f jtr.tj šmꜥ.j mḥ.wj n-wr-n snḏ =f n-ꜥꜣ.t-n.t šf.yt =f
AED ID 21930 78870 10050 33310 154790 74000 450342 138740 10050 857380 154080 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective adjective unknown preposition substantive pronoun particle substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual dual dual singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: zu dem die beiden ober- und unterägyptischen Landesheiligtümer in Verbeugung gekommen sind wegen der $wr$-Größe seiner Furchtbarkeit und der $ꜥꜣ.t$-Größe seiner Würde.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License