oraec898-19

token oraec898-19-1 oraec898-19-2 oraec898-19-3 oraec898-19-4 oraec898-19-5 oraec898-19-6 oraec898-19-7 oraec898-19-8 oraec898-19-9 oraec898-19-10 oraec898-19-11
written form mʾw,t =k smꜣ,t-wr,t ḥr.t-jb Nḫb ḥḏ.t ꜥfn,t ꜣwi̯.t šw(,t).du nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.du
hiero
line count [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648] [Nt/F/Se II 67 = 648]
translation Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] die große Wildkuh befindlich in; wohnend in (attributiv) Elkab weiß sein Kopftuch ("Umhüllung") weit sein Feder hängen (von weiblichen Brüsten) Brüste
lemma mw.t =k smꜣ.t-wr.t ḥr.j-jb Nḫb ḥḏ ꜥfn.t ꜣwi̯ šw.t nḫꜣḫꜣ mnḏ
AED ID 69040 10110 854477 108540 87080 112301 37400 49 152830 86880 71720
part of speech substantive pronoun epitheton_title adjective entity_name verb substantive verb substantive verb substantive
name place_name
number
voice active active active
genus feminine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular dual singular dual
epitheton epith_god
morphology
inflection participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_5-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Deine Mutter ist die Große Wildkuh, die in Elkab wohnt, mit weißem Kopftuch, mit weiter Doppelfeder, mit herabhängenden Brüsten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License