token | oraec898-18-1 | oraec898-18-2 | oraec898-18-3 | oraec898-18-4 | oraec898-18-5 | oraec898-18-6 | oraec898-18-7 | oraec898-18-8 | oraec898-18-9 | oraec898-18-10 | oraec898-18-11 | oraec898-18-12 | oraec898-18-13 | oraec898-18-14 | oraec898-18-15 | oraec898-18-16 | oraec898-18-17 | oraec898-18-18 | oraec898-18-19 | oraec898-18-20 | oraec898-18-21 | oraec898-18-22 | oraec898-18-23 | oraec898-18-24 | oraec898-18-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | n | =k | ḥwn,t | wr.t | ḥr.t-jb | Jwn,w | ꜥ | =s | jr | =k | n-jw,t | mʾw,t | =k | m | rmṯ.pl | msi̯.tj | ṯw | n-jw,t | jt(j) | =k | m | rmṯ.pl | msi̯.j | ṯw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 66 = 647] | [Nt/F/Se II 67 = 648] | [Nt/F/Se II 67 = 648] | ← |
translation | geben | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.) | groß | befindlich in; wohnend in (attributiv) | Heliopolis | Arm; Hand | [Suffix Pron.sg.3.f.] | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | weil nicht | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unter (einer Menge) | Mensch | gebären | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | weil nicht | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unter (einer Menge) | Mensch | erzeugen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | rḏi̯ | n | =k | ḥwn.wt | wr | ḥr.j-jb | Jwn.w | ꜥ | =s | r | =k | n-jw.t | mw.t | =k | m | rmṯ | msi̯ | ṯw | n-jw.t | jtj | =k | m | rmṯ | msi̯ | ṯw | ← |
AED ID | 851711 | 78870 | 10110 | 500613 | 47271 | 108540 | 22850 | 34360 | 10090 | 91900 | 10110 | 854414 | 69040 | 10110 | 64360 | 94530 | 74950 | 174900 | 854414 | 32820 | 10110 | 64360 | 94530 | 74950 | 174900 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | adjective | adjective | entity_name | substantive | pronoun | preposition | pronoun | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | dual | singular | plural | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Das große Mädchen, das in Heliopolis wohnt, hat dir ihre Arme gereicht, weil du keine Mutter hast unter den Menschen, die dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich zeugte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License