| token | oraec898-2-1 | oraec898-2-2 | oraec898-2-3 | oraec898-2-4 | oraec898-2-5 | oraec898-2-6 | oraec898-2-7 | oraec898-2-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | wr | ḥr | gs | =f | nmnm | jm(,j) | Ndj,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | [Nt/F/Se II 59 = 640] | ← | 
| translation | fallen | der Große | auf | Seite | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich hin und her bewegen | befindlich in (lokal) | Nedit (Todesort des Osiris) | ← | 
| lemma | ḫr | wr | ḥr | gs | =f | nmnm | jm.j | Ndj.t | ← | 
| AED ID | 119610 | 851429 | 107520 | 854572 | 10050 | 84300 | 25130 | 90710 | ← | 
| part of speech | verb | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | verb | adjective | entity_name | ← | 
| name | place_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_4-lit | ← | ||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Der Große ist auf seine Seite gefallen, der in Nedit bewegt sich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License