| token | oraec898-30-1 | oraec898-30-2 | oraec898-30-3 | oraec898-30-4 | oraec898-30-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥbꜣ | ṯw | jr | jwi̯ | Rꜥw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | ← | 
| translation | ausstatten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | bis dass (Konjunktion) | kommen | Re | ← | 
| lemma | ꜥbꜣ | ṯw | r | jwi̯ | Rꜥw | ← | 
| AED ID | 854498 | 174900 | 91900 | 21930 | 400015 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Statte dich aus, bis Re kommt. (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License