token | oraec898-30-1 | oraec898-30-2 | oraec898-30-3 | oraec898-30-4 | oraec898-30-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥbꜣ | ṯw | jr | jwi̯ | Rꜥw | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | [Nt/F/Se II 71 = 652] | ← |
translation | ausstatten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | bis dass (Konjunktion) | kommen | Re | ← |
lemma | ꜥbꜣ | ṯw | r | jwi̯ | Rꜥw | ← |
AED ID | 854498 | 174900 | 91900 | 21930 | 400015 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||
status | ← |
Translation: Statte dich aus, bis Re kommt. (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License