oraec899-21

token oraec899-21-1 oraec899-21-2 oraec899-21-3 oraec899-21-4 oraec899-21-5 oraec899-21-6 oraec899-21-7 oraec899-21-8 oraec899-21-9 oraec899-21-10 oraec899-21-11 oraec899-21-12 oraec899-21-13 oraec899-21-14 oraec899-21-15 oraec899-21-16
written form wn(m) =n wn(m) =n jḥ dšr n nm,t-š jri̯.t.n Ḥr,w n jt(j) =f (W)sr(,w) Ppy pn
hiero
line count [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706]
translation essen [Suffix Pron. pl.1.c.] essen [Suffix Pron. pl.1.c.] Rind rot wegen (Grund, Zweck) machen Horus für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma wnm =n wnm =n jḥ dšr n jri̯ Ḥr.w n jtj =f Wsjr Ppy pn
AED ID 46710 10070 46710 10070 30410 550232 78870 851809 107500 78870 32820 10050 49461 400313 59920
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive adjective preposition verb entity_name preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name pronoun
name gods_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Laßt uns essen, laßt uns das rote Rind essen ..., die Horus für seinen Vater Osiris Pepi gemacht hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License