| token | oraec9-106-1 | oraec9-106-2 | oraec9-106-3 | oraec9-106-4 | oraec9-106-5 | oraec9-106-6 | oraec9-106-7 | oraec9-106-8 | oraec9-106-9 | oraec9-106-10 | oraec9-106-11 | oraec9-106-12 | oraec9-106-13 | oraec9-106-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =k | sd,t | 2 | m-ḥr-n(,j) | z | nb | skm | =k | tꜣy | =k | šꜥ,t | ⸢n(.t)⸣ | 1[4] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.2] | ← | 
| translation | geben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Abschnitt (eines Briefes) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | vor | Mann | jeder | beenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Brief | [Genitiv (invariabel)] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =k | sd | 1...n | m-ḥr-n | z | nb | skm | =k | tꜣy= | =k | šꜥ.t | n.j | 1...n | ← | 
| AED ID | 851711 | 10110 | 149570 | 850814 | 859738 | 125010 | 81660 | 146770 | 10110 | 550046 | 10110 | 152350 | 850787 | 850814 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | numeral | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | adjective | numeral | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_caus_2-gem | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du hast jeden Mann mit zwei Abschnitten beauftragt (wörtl.: ins Gesicht gelegt), damit du deinen Brief von 14 (Abschnitten) vollenden kannst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License