| token | oraec9-335-1 | oraec9-335-2 | oraec9-335-3 | oraec9-335-4 | oraec9-335-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜣtp.n | =k | r | mri̯.n | =k | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [18.4] | [18.4] | [18.4] | [18.4] | [18.4] | ← |
| translation | (ein Schiff) beladen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gemäß | wünschen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
| lemma | ꜣṯp | =k | r | mri̯ | =k | ← |
| AED ID | 340 | 10110 | 91900 | 72470 | 10110 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | active | ← | |||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← |
Translation: So wie du es wünschtest, hast du dich beladen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License