| token | oraec9-392-1 | oraec9-392-2 | oraec9-392-3 | oraec9-392-4 | oraec9-392-5 | oraec9-392-6 | oraec9-392-7 | oraec9-392-8 | oraec9-392-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯꜣ.tw | [...] | j:ṯꜣi̯.tw | 〈n〉 | =f | mw | m | nꜣ | bꜣ~jrʾ~y.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [21.2] | [21.2] | [21.2] | [21.2] | [21.2] | [21.2] | [21.2] | [21.2] | ← | |
| translation | nehmen | nehmen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wasser | mittels | die [Artikel pl.c.] | [ein Schiff (Lastschiff)] | ← | |
| lemma | jṯꜣ | ṯꜣi̯ | n | =f | mw | m | nꜣ | bjr | ← | |
| AED ID | 33530 | 174260 | 78870 | 10050 | 69000 | 64360 | 851623 | 56310 | ← | |
| part of speech | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | passive | passive | ← | |||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | plural | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | tw-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: In/mit den Baris-Schiffen wird Wasser zu ihr gebracht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License