oraec9-451

token oraec9-451-1 oraec9-451-2 oraec9-451-3 oraec9-451-4 oraec9-451-5 oraec9-451-6 oraec9-451-7 oraec9-451-8 oraec9-451-9 oraec9-451-10 oraec9-451-11 oraec9-451-12
written form jr ḫꜣꜥ.tw =f r 〈dwꜣ,t〉 ⸮〈zꜣw〉? ⸮〈tw〉? tꜣy =k ḏr,t ḫꜣꜥ.tj kfꜣw.tj
hiero
line count [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5] [24.5]
translation wenn (konditional) werfen [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Abgrund sich hüten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Teil des Wagens] verlassen entblößen
lemma jr ḫꜣꜥ =f r dwꜣ.t zꜣu̯ tw tꜣy= =k ḏr.t ḫꜣꜥ kfi̯
AED ID 851427 113560 10050 91900 854583 126290 851182 550046 10110 184640 113560 164200
part of speech preposition verb pronoun preposition substantive verb pronoun pronoun pronoun substantive verb verb
name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation imperative pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Falls es (das Pferd) in die Tiefe geworfen wird, dann bleibt dein "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) entblößt/ungeschützt zurück (?) (Var.: ..., dann hüte dich [... zurückzulassen?]).;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License