oraec9-514

token oraec9-514-1 oraec9-514-2 oraec9-514-3 oraec9-514-4 oraec9-514-5 oraec9-514-6 oraec9-514-7 oraec9-514-8 oraec9-514-9 oraec9-514-10 oraec9-514-11 oraec9-514-12
written form mj r =k r ꜥ-n-Wꜣḏ,yt-Ssj-sw-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m pꜣy =f Nḫ[t]-Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Sꜣ~[bꜣ~j]ꜣ~jrʾ ḥnꜥ Jb~sꜣ~qbw
hiero
line count [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.5] [27.6] [27.6]
translation komm! [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Gebiet von Wadjit von Sesi-su, l.h.g. in [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Stärke des User-Maat-Re, l.h.g. Sabil (in Syrien-Palästina) und (Koordination von Substantiv/-formen) Abisigub (in Syrien-Palästina)
lemma mj jr =k r Ꜥ-n-Wꜣḏ.t-Ssj-sw-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m pꜣy= =f Nḫt.w-Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb Sbjr ḥnꜥ Jbsqb
AED ID 67770 28170 10110 91900 859107 64360 550021 10050 859108 859109 850800 859110
part of speech verb particle pronoun preposition entity_name preposition pronoun pronoun entity_name entity_name preposition entity_name
name place_name place_name place_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class
status

Translation: Komm doch ins Gebiet-der-Wadjit-von-(Sesi)-LHG, zu seiner 〈Festung〉 Festung-des-(User-maat-re)-LHG, (und zu) Sebajel und Abisigub.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License