| token | oraec9-62-1 | oraec9-62-2 | oraec9-62-3 | oraec9-62-4 | oraec9-62-5 | oraec9-62-6 | oraec9-62-7 | oraec9-62-8 | oraec9-62-9 | oraec9-62-10 | oraec9-62-11 | oraec9-62-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šzp | tw | šꜣbw | [...] | [___].tw | [...] | ẖrj | šꜥ | m | 〈jꜣb,tt〉 | 〈r〉 | [jmn],tt | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | [4.3] | ← | ||
| translation | empfangen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Uschebti (Totenfigur) | [Verb] | unter (etwas sein) (etwas tragend) | Sand | aus | Osten | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Der Westen | ← | ||
| lemma | šzp | tw | šꜣb.tj | _ | ẖr | šꜥy | m | jꜣb.tjt | r | Jmn.tjt | ← | ||
| AED ID | 157160 | 851182 | 153120 | 850836 | 850794 | 152280 | 64360 | 20590 | 91900 | 500380 | ← | ||
| part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | entity_name | ← | ||
| name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Mögen die (oder: [deine]) Uschebtis dich empfangen [...], indem du [gekommen (?) bist] mit Sand {aus Abydos, dem Hügel} 〈von Osten nach〉 Westen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License