oraec9-90

token oraec9-90-1 oraec9-90-2 oraec9-90-3 oraec9-90-4 oraec9-90-5 oraec9-90-6 oraec9-90-7 oraec9-90-8 oraec9-90-9 oraec9-90-10 oraec9-90-11 oraec9-90-12 oraec9-90-13 oraec9-90-14 oraec9-90-15 oraec9-90-16 oraec9-90-17 oraec9-90-18 oraec9-90-19
written form [...] h[ꜣb] =j n =k ḥr mtr.t =k mj ḫn[ms] [⸮ḥr?] ⸮[s]šm.w? ꜥꜣ r =f j[w] bn 〈sw〉 jqr
hiero
line count [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3] [5.3]
translation (einen Brief) schicken [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.2.m.] wegen Unterweisung [Suffix Pron. sg.2.m.] so wie Freund wegen Leitung der Ältere mehr als [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] fähig sein
lemma hꜣb =j n =k ḥr mtr.t =k mj ḫnms ḥr sšm ꜥꜣ r =f jw bn sw jqr
AED ID 97580 10030 78870 10110 107520 77700 10110 850796 118260 107520 144990 34760 91900 10050 21881 55500 851203 32240
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive preposition substantive substantive preposition pronoun particle particle pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich habe dir (diesen Brief) geschickt wegen deiner Unterweisung, wie (es) ein Freund (tut), [beim Anlei]ten (?) dessen, der größer/älter ist als er, wenn 〈er〉 nicht fähig ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License