| token | oraec9007-3-1 | oraec9007-3-2 | oraec9007-3-3 | oraec9007-3-4 | oraec9007-3-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [jmꜣḫ] | =k | ⸢nfr⸣ | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [B;3] | [B;3] | [B;3] | ← | ||
| translation | [Ansehen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gut sein | ← | ||
| lemma | jmꜣḫ | =k | nfr | ← | ||
| AED ID | 25060 | 10110 | 854519 | ← | ||
| part of speech | substantive | pronoun | verb | ← | ||
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | pseudoParticiple | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Dein [Ansehen] möge gut sein [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License